Perchè tradurre
il proprio sito web?
Ogni giorno milioni di persone
di tutto il mondo hanno accesso alla rete ed Internet
somiglia ad una grande nazione multietnica dove non tutti
parlano la stessa lingua. Apparire nei primi
posti sui motori di ricerca, quindi, avere la massima
visibilità, non significa comunicare con i clienti,
in altre parole: essere visibili non significa essere
capiti!
Facciamo un esempio concreto:
Supponiamo che attualmente il sito della sua azienda è
disponibile soltanto in lingua italiana…la domanda
è “quante persone in tutto il mondo
parlano questa lingua?” La risposta è
la seguente: “70 milioni di persone la parlano come
lingua madre, ed altre 130 come seconda lingua”.
Perfetto, ma quante di queste persone utilizzano internet
per fare i suoi acquisti? E, soprattutto, quanti siamo
in tutto il mondo? “Alla fine del 2000 la popolazione
mondiale era di 6,5 miliardi di persone”. Questi
dati parlano chiaro: “solo l’ 1% della
popolazione mondiale è di lingua madre italiana
e poco più del 3 % della popolazione mondiale la
parla”.
Vediamo adesso come si presenta
il panorama per la lingua spagnola (tante
volte sottovalutata): “Alla fine del XIX secolo
la parlavano più di 60 milioni di persone…oggi,
con più di 400 milioni, è la quarta
lingua più parlata al mondo, dopo il cinese,
l’inglese e l’indi, e nessuno dubita che questa
crescita continuerà lungo il secolo XXI”.
Questo significa che più del 6% della popolazione
mondiale parla questa lingua, il doppio di quella italiana.
L’inglese
non ha bisogno di presentazione, ma ad ogni modo
è giusto riportate alcuni numeri: “Stime
abbastanza attendibili dicono che i native-speakers sono
circa 400 milioni, mentre quelli che parlano inglese nel
mondo (native speakers e non) sono intorno ai 1.400 milioni”,
quindi il 21% della popolazione mondiale.
Traduzioni
in Thai?
La barriera linguistica fra la lingua Italiana e quella
Thai e' davvero rilevante, noi possiamo aiutarvi grazie
alla nostra esperienza e conoscenza.